Oh mi capitan!

Posted on 30 diciembre 2006 by Ordago.
Categories: Cine, General, poesia.

El club de los poetas muertos

Esta es una imagen de la emotiva escena de la pelicula “El club de los poetas muertos” en la que los alumnos se rebelan para apoyar a su profesor. (Ups!! spoiler…)

Oh Capitán, Mi capitán

¡Oh, capitán!, ¡mi capitán!, nuestro terrible viaje ha terminado,
el barco ha sobrevivido a todos los escollos,
hemos ganado el premio que anhelábamos,
el puerto está cerca, oigo las campanas, el pueblo entero regocijado,
mientras sus ojos siguen firme la quilla, la audaz y soberbia nave.
Mas, ¡oh corazón!, ¡corazón!, ¡corazón!
¡oh rojas gotas que caen,
allí donde mi capitán yace, frío y muerto!

¡Oh, capitán!, ¡mi capitán!, levántate y escucha las campanas,
levántate, por ti se ha izado la bandera, por ti vibra el clarín,
para ti ramilletes y guirnaldas con cintas,
para ti multitudes en las playas,
por ti clama la muchedumbre, a ti se vuelven los rostros ansiosos:
¡Ven, capitán! ¡Querido padre!
¡Que mi brazo pase por debajo de tu cabeza!
Debe ser un sueño que yazcas sobre el puente,
derribado, frío y muerto.

Mi capitán no contesta, sus labios están pálidos y no se mueven,
mi padre no siente mi brazo, no tiene pulso ni voluntad,
la nave, sana y salva, ha anclado, su viaje ha concluido,
de vuelta de su espantoso viaje, la victoriosa nave entra en el puerto.
¡Oh playas, alegraos! ¡Sonad campanas!
Mas yo, con tristes pasos,
recorro el puente donde mi capitán yace,
frío y muerto.

(Walt Whitman, Leaves of Grass, 1900) Encontrado aqui a proposito.

Recuerdo que me gusto la pelicula cuando la vi. Habra que volver a buscarla.

Haikus

Posted on 26 diciembre 2006 by Ordago.
Categories: General, haiku, poesia.

Los Haikus son una forma de poesía japonesa muy extendida. Wikipedia dixit. Tienen tres versos y no suelen rimar. y su metrica es 5 7 5.
traigo uno aqui de Timblog. Aqui el original: Haiku #3: My Haikus.

Mis haikus rompen las reglas

Averguenzan a los poetas japoneses

Los ninjas me quieren muerto

Se que el concepto de los haikus japoneses no puede ser traducido. No me importa cual sea el termino correcto por que “Haiku” suena bien.

(Actualización: traducidos no quedan tan bien como en el original. Así que decidí ponerlo también)

My haikus break rules
Shame for Japanese poets
Ninjas want me dead

Yes, I know that the concept of Japanese haiku cannot be translated. No, I don’t care about what the correct term is. “Haiku” sounds too cool.